9月21日下午,AI时代翻译专业师资发展路径讲座暨翻译硕士点申报工作推进会在外国语学院2108会议成功举行。学院学科办主任张攀、翻译硕士点申报团队及中青年骨干教师参加会议。会议由外国语学院副院长白杨主持。
学院特聘教授张洁做了题为“AI时代翻译专业师资发展路径”的讲座,聚焦AI时代翻译技能素养、翻译人才培养核心要素、翻译师资发展路径三大方面,指出外语翻译人才应该努力锻造信息搜索能力、平行术语查找能力、语料整理归类等综合性技能。强调应该紧跟时代脉络,了解掌握国家政策方针,具备“life-long learning”的学习态度,在做中学,提升教学与科研能力。
白杨指出,国际传播能力建设与人工智能语言服务全新业态对翻译人才规模和素养提出更高的要求,亟需培养高素质的新技术赋能的国际化复合应用型翻译人才。外语和翻译教师很有必要从自身着手,改变思维,拥抱科技,提高翻译技术的运用能力,提升科研能力。
张攀汇报了我院翻译硕士点申报的进展情况。指出我院在暑假已多次召开翻译硕士学位点申报材料分析会,邀请了校内外专家对申报书进行指导,集中智力对申报书进行修改。建议翻译骨干教师团队积极申报课题,积累成果,为翻译硕士点下一步建设添砖加瓦。